La solution Teach on Mars vous permet de créer et diffuser des formations dans plus de 35 langues afin de pouvoir atteindre vos apprenants dans le monde entier.
Pour cela, vous pouvez également choisir d'utiliser l'API DeepL afin de traduire automatiquement la structure et le contenu des activités de votre formation. La fonction de traduction automatique est une option à coût supplémentaire : veuillez vous adresser à votre responsable de compte pour plus d'informations.
Vous pouvez aussi décider de traduire vous-mêmes vos contenus directement sur l'outil auteur Web ou faire appel à une agence de traduction, grâce aux matrices de conception Excel.
Cette fonctionnalité n'est disponible que pour la traduction des formations.
I. Principes généraux
Teach on Mars intègre un outil de traduction externe appelé DeepL pour la traduction automatique des contenus de formation.
A ce jour, DeepL supporte une vingtaine de langues, le détail est disponible et mis à jour ici.
La traduction automatique des contenus de formation se fait en deux étapes :
- la traduction de la structure de la formation (le titre de la formation, la description et les mots clé, les titres des modules)
- la traduction du contenu des activités de la formation
Le contenu est toujours traduit depuis la langue par défaut de la formation vers une des langues d'édition disponibles.
II. Qui peut accéder à la traduction automatique ?
La traduction automatique est une fonctionnalité payante. Teach on Mars propose différentes offres pour répondre à vos besoins en matière de traduction de contenu :
- L'offre de base vous permet de traduire automatiquement jusqu'à 10 millions de caractères par an.
- Deux offres premium vous permettent de traduire automatiquement jusqu'à 50 millions de caractères par an ou 100 millions de caractères par an.
- Une offre "Connecteur seul" vous permet de vous abonner directement à DeepL afin de l'utiliser sur votre Mission Center.
Une fois que la traduction automatique est activée sur votre Mission Center, la fonctionnalité est accessible à deux profils d'administrateurs :
- le super admin
- le manager ayant le rôle "Peut traduire automatiquement du contenu" ("Can auto translate content")
Afin que vos managers puissent gérer la traduction automatique des contenus, vous devrez donc d'abord leur attribuer ce nouveau rôle. Notez que le rôle "Peut traduire automatiquement du contenu" ne peut pas être attribué sans le rôle "Peut créer du contenu" - qui permet aux managers d'accéder à l'édition de contenu des formations. Vous devrez également lui donner accès à votre catalogue - partiellement ou non.
Vous pouvez en savoir plus sur la gestion et l'attribution des rôles manager à travers l'article dédié du centre d'aide.
III. La traduction automatique
1. Traduire la structure de la formation
- Choisissez la langue d'édition dans laquelle vous souhaitez traduire votre formation
- Cliquez sur le bouton "Auto Translate" ("Traduction auto") qui apparait
- Vous avez alors la possibilité d'écraser le contenu qui aurait déjà été traduit auparavant. Dans ce cas, cochez la case correspondante dans la pop-up avant de confirmer la traduction
- Une fois la traduction automatique effectuée, vous pouvez passer à la relecture.
2. Traduire le contenu des activités de formation
- Editez l'activité à traduire
- Choisissez la langue d'édition dans laquelle vous souhaitez traduire l'activité
- Cliquez sur le bouton "Auto Translate" ("Traduction auto")
- Vous avez alors la possibilité d'écraser le contenu qui aurait déjà été traduit auparavant ou de conserver les traductions déjà faites. En fonction de l'option choisie, vous pouvez voir le nombre de caractères sur le point d'être traduits.
- Une fois la traduction automatique effectuée, vous pouvez passer à la relecture.
3. Voir les versions traduites dans l'application
Afin de voir le résultat sur l'application, vous devez cocher la langue traduite comme langue disponible. Pour cela, cliquez sur le bouton "Gérer les langues" et cocher les langues qui ont été traduites avant de tester ou publier votre formation.
4. Suivre le nombre de caractères traduits
En tant que super admin, vous pouvez suivre très facilement le nombre de caractères traduits à l'aide de la traduction automatique en bas de page du Mission Center.
En fonction du forfait que vous choisissez, le quota de caractères sera mis à jour. Si vous souhaitez augmenter votre quota, veuillez contacter votre Customer Success Manager.
IV. FAQ
Cette section sera mise à jour au fur et à mesure que nous recevrons des questions de nos premiers utilisateurs.
Les acronymes sont-ils traduits ?
Non, les acronymes ne sont jamais traduits.
Quelles sont les langues disponibles pour la traduction automatique ?
Il existe 650 combinaisons possibles parmi les langues suivantes :
- Allemand
- Anglais*
- Bulgare
- Chinois**
- Coréen (à partir de la version 3.12.14 du Mission Center - mai 2023)
- Danois
- Espagnol
- Estonien
- Finlandais
- Français
- Grec
- Hongrois
- Indonésien
- Italien
- Japonais
- Letton
- Lituanien
- Néerlandais
- Norvégien (à partir de la version 3.12.14 du Mission Center - mai 2023)
- Polonais
- Portugais***
- Roumain
- Russe
- Slovaque
- Slovène
- Suédois
- Tchèque
- Turc
- Ukrainien
* L'anglais (variante non spécifiée) disponible comme langue source ;
l'anglais (américain) et l'anglais (britannique) disponibles comme langues cibles alternatives, lorsque la langue source est le chinois, le néerlandais, le français, l'allemand, l'indonésien, l'italien, le japonais, le polonais, le portugais, le russe, l'espagnol ou le turc ;
l'anglais (variante non spécifiée) disponible comme langue cible, lorsque la langue source est le bulgare, le tchèque, le danois, l'estonien, le finnois, le grec, le hongrois, le letton, le lituanien, le roumain, le slovaque, le slovène, le suédois ou l'ukrainien.
** Le chinois (traditionnel et simplifié) est détecté comme langue source ; le chinois (simplifié uniquement) disponible comme langue cible.
*** Le portugais (toutes les variétés de portugais mélangées) disponible comme langue source ;
le portugais (toutes les variétés de portugais à l'exception du portugais brésilien) et le portugais (brésilien) disponibles comme langues cibles alternatives.
Commentaires
0 commentaire
Vous devez vous connecter pour laisser un commentaire.