Vous pouvez traduire vos expertises :
- en éditant l’expertise sur le Mission Center, après sa création ;
- au moment de l’import de vos expertises via fichier CSV ;
- en important un fichier CSV de mise à jour de vos expertises.
Traduction des expertises sur le Mission Center
Accédez à l’expertise souhaitée en cliquant sur le crayon d’édition .
Sélectionnez la langue à traduire via le menu déroulant “Langue d’édition” (“Editing language”).
Complétez les champs vides à l’exception de la référence - celle-ci doit rester la même.
Par défaut, la langue originale s’affiche pour vous aider dans la traduction.
Traduction des expertises via fichier CSV
Vous pouvez exporter les expertises sur fichier CSV et mettre à jour ce fichier pour le réimporter.
Sinon, utilisez le fichier d’import d’expertises d’exemple.
Complétez ou mettez à jour les informations du fichier :
- Reference code : ajoutez ici la référence de l’expertise. Pensez à bien garder la même référence pour les expertises traduites
- Language : tapez le code langue correspondant à la traduction de l’expertise
- Name : ajoutez le nom de l’expertise dans la langue correspondante
- Description : ajoutez les détails de l’expertise dans la langue correspondante
- Archived : indiquez ici si l’expertise doit être archivée (Y) ou active (N)
Importez le fichier en cliquant sur “Choose file” (“Choisir le fichier”) afin de parcourir votre ordinateur, ou à l’aide d’un glisser-déposer, puis cliquez sur le bouton “Import” (“Importer”).
Vos expertises sont mises à jour !
Commentaires
0 commentaire
Vous devez vous connecter pour laisser un commentaire.